truyện hoàng tử bé

Hoàng tử bé
Le Petit Prince
Thông tin yêu sách
Tác giảAntoine de Saint-Exupéry
Minh họaAntoine de Saint-Exupéry
Minh họa bìaAntoine de Saint-Exupéry
Quốc giaPháp
Ngôn ngữTiếng Pháp
Thể loạiTiểu thuyết
Ngày trị hành1943 bên trên Thủ đô New York, Mỹ
1946 bên trên Pháp[a]
Cuốn trướcPilote de guerre (1942)
Cuốn sauLettre à un otage (1944)
Bản giờ Việt
Người dịchBùi Giáng, Nguyễn Tấn Đại, Nguyễn Thành Long, Vĩnh Lạc, Trác Phong, Châu Diên

Hoàng tử bé (tên giờ Pháp: Le Petit Prince, phát âm: [lə p(ə)ti pʁɛ̃s]), được xuất phiên bản năm 1943, là tè thuyết phổ biến nhất ở trong nhà văn và phi công Pháp Antoine de Saint-Exupéry. Ông tiếp tục mướn ngôi biệt thự hạng sang The Bevin House ở Asharoken, Long Island, Thủ đô New York trong những lúc viết lách kiệt tác này. Cuốn tè thuyết cũng bao hàm nhiều hình ảnh tự chủ yếu Saint-Exupéry vẽ. Tác phẩm đã và đang được dịch quý phái rộng lớn 250 ngôn từ (bao bao gồm cả giờ địa phương) và cho tới hiện nay đã bán tốt rộng lớn 200 triệu phiên bản từng trái đất, phát triển thành một trong mỗi sách hút khách nhất của từng thời đại, được cách tân và phát triển trở thành một sê ri chuyện tranh 39 chương bởi vì Élyum Studio, và một phiên phiên bản graphic novel bìa cứng trả thể bởi vì danh họa tài năng Joann Sfar. Truyện còn được sử dụng như tư liệu cho tới những người dân ham muốn thích nghi với nước ngoài ngữ.

Cảm hứng[sửa | sửa mã nguồn]

Vào ngày 30 mon 12 năm 1935, khi 14:45 sau đó 1 chuyến cất cánh lâu năm 19 giờ và 38 phút, Saint-Exupéry, nằm trong với những người các bạn hoa xài, André Prévot, đã trở nên rơi máy cất cánh ở tụt xuống mạc Sahara ở Libya bên trên quãng thời gian cho tới Thành Phố Sài Gòn. Họ tiếp tục nỗ lực cất cánh kể từ Paris cho tới Thành Phố Sài Gòn thời gian nhanh rộng lớn những người dân từng cất cánh trước bại liệt nhằm giành phần thưởng đôi mươi.000 franc. Máy cất cánh của mình là Caudron C-630 Simoun n°7042 (seri F-ANRY).

Bạn đang xem: truyện hoàng tử bé

Địa điểm rơi máy cất cánh được cho rằng Wadi Natrum. Cả nhị người đều sinh sống sót qua chuyện vụ tai nạn ngoài ý muốn và cần đương đầu với việc e hãi về sự việc thoát nước nhanh gọn lẹ ở Sahara. Bản loại bọn họ sở hữu thì tiếp tục quá cũ và cực kỳ u ám và sầm uất, bởi vậy không tồn tại ích gì. Họ không tồn tại cơ hội gì nhằm xử lý biểu hiện này. Nho, táo và rượu đã hỗ trợ bọn họ trụ vững vàng được một ngày, tuy nhiên tiếp sau đó không thể gì nữa. Cả nhị người chính thức bị ảo giác. Giữa ngày loại nhị và ngày loại tía, khung hình bọn họ đã trở nên thoát nước rõ ràng rệt và ko sụp đổ các giọt mồ hôi nữa. Cuối nằm trong, vào trong ngày loại tư, một người Ả Rập du cư cưỡi bên trên một con cái lạc đà tiếp tục trị hình thành bọn họ và dò thám những giải pháp ngăn chặn sự thoát nước nên tiếp tục cứu giúp sinh sống được nhị người. Trong truyện Hoàng Tử Bé, Lúc Saint-Exupéry viết lách về sự việc bị vứt lại bên trên tụt xuống mạc vô một chiếc máy cất cánh bị lỗi, ông tiếp tục tương tác thực tiễn cụ thể này với tay nghề vô cuộc sống bản thân. Saint-Exupéry cũng nói đến cụ thể này vô quyển Cõi người ta (Terre des Hommes). Ông tiếp tục gặp gỡ một con cái cáo (vulpes zerda, cáo tụt xuống mạc) ở bại liệt, rất có thể điều này cũng thực hiện ông viết lách về con cái cáo vô kiệt tác.

Nội dung[sửa | sửa mã nguồn]

Người kể chuyện chính thức mẩu chuyện bởi vì một cuộc thảo luận về thực chất của những người rộng lớn và về sự việc bọn họ ko thể nhìn thấy được “những điều quan liêu trọng”. Để xác lập coi một người rộng lớn sở hữu thông minh như 1 đứa con trẻ ko, ông cho tới bọn họ coi một hình ảnh vẽ một con cái rắn nuốt một con cái voi. Người rộng lớn luôn luôn thể hiện câu vấn đáp rằng hình ảnh vẽ một chiếc nón, và vậy nên ông hiểu được chỉ nói cách khác với bọn họ về những điều “hợp lý”, chứ không những điều ảo diệu viễn vông.

Người kể chuyện lớn mạnh và phát triển thành một phi công. Một ngày nọ, máy cất cánh của ông bị lỗi và cần hạ cánh cuống quýt thân mật tụt xuống mạc Sahara, không ở gần nền văn minh quả đât. Ông sở hữu lượng nước đầy đủ cho tới tám ngày bên trên tụt xuống mạc và cần sửa kết thúc cái máy cất cánh vô thời hạn bại liệt. Tại phía trên, ông bất thần gặp gỡ một cậu nhỏ bé sở hữu biệt danh “hoàng tử bé”. Hoàng tử sở hữu làn tóc vàng óng, nụ cười cợt đáng yêu và dễ thương và tiếp tục lặp chuồn tái diễn những thắc mắc cho đến Lúc được vấn đáp.

Hoàng tử đòi hỏi người kể chuyện vẽ một con cái rán. Trước tiên, người kể chuyện cho tới cậu coi hình ảnh con cái voi ở trong con cái rắn. Cậu rất có thể thao diễn giải đúng chuẩn nhị loài vật trước sự việc sửng sốt của ông. Sau tía thứ tự vẽ tuy nhiên ko thể thực hiện cậu vừa vặn ý, người kể chuyện tức bực vẽ một chiếc vỏ hộp, trình bày với cậu rằng con cái rán của cậu ở vô dòng sản phẩm vỏ hộp bại liệt. Lần này, hoàng tử cảm nhận thấy ưng ý với hình ảnh, và kêu lên rằng bại liệt thực sự những gì cậu ham muốn.

Qua tám ngày vô tụt xuống mạc, trong những khi người kể chuyện cố sửa cái máy cất cánh thì hoàng tử kể lại mẩu chuyện về cuộc sống cậu. Cậu chính thức bằng sự việc mô tả hành tinh ma điểm cậu sống: bại liệt là 1 tè tinh ma cầu mang tên B 612 Theo phong cách gọi ở Trái Đất, chỉ to lớn vừa vặn bởi vì 1 căn mái ấm. Tại bại liệt sở hữu tía ngọn núi lửa nhỏ (hai đang được sinh hoạt và một tiếp tục tắt) và nhiều loại thực vật.

Công việc hằng ngày của cậu lúc còn ở tè hành tinh ma này bao hàm nạo vét những ngọn núi lửa và vô hiệu hóa không còn phân tử hoặc rễ cây phá hủy bên trên khu đất, nhất là những cây bao báp rất có thể tạo ra thảm họa cho tới hành tinh ma của cậu. Vì vậy, hoàng tử ham muốn sở hữu một con cái rán nhằm ăn những loại cây tổn hại này, tuy nhiên cậu cũng lo ngại rằng nó sẽ bị ăn luôn luôn những thực vật sở hữu sợi.

Hoàng tử kể về tình thương của tôi với cùng 1 bông hồng tự thị và ngớ ngẩn nẩy bên trên tè hành tinh ma một thời hạn trước. Bông hoa vướng bệnh dịch tăng áp suất máu và thông thường trầm trồ nguy hiểm rộng lớn nhằm cảm nhận được sự lưu ý và quan hoài đỡ đần của hoàng tử. Cậu tiếp tục nuôi chăm sóc và đỡ đần cô, thực hiện một chiếc mùng phủ và bầu thủy tinh ma nhằm phủ chắn cô ngoài bão táp và rét, tưới nước cho tới cô và đảm bảo an toàn cô ngoài sâu sắc bọ.

Mặc cho dù yêu thương bông hồng của tôi, hoàng tử vẫn cảm nhận thấy rằng cô đang được tận dụng cậu. Vì vậy, cậu ra quyết định rời ngoài hành tinh ma của tôi nhằm chuồn tìm hiểu phần sót lại của ngoài trái đất. Khi bọn họ giã biệt nhau, bông hồng van lỗi vì như thế dường như không thể hiện tại được tình thương của tôi giành riêng cho cậu, và rằng cả nhị thiệt là ngu ngốc. Cô cầu chúc cho tới cậu mạnh khỏe và hứa tiếp tục tự động đảm bảo an toàn bản thân tuy nhiên ko cần thiết bầu thủy tinh ma. Hoàng tử than vãn vắng vẻ rằng cậu không hiểu biết làm thế nào bản thân rất có thể yêu thương nhành hoa trong những lúc cô luôn luôn trình bày những câu nói. có hại chứ không những hành vi đàng hoàng.

Hoàng tử rẽ thăm hỏi sáu hành tinh ma không giống, từng hành tinh ma sở hữu một người rộng lớn đồn trú. Họ là những kẻ phi lý trí và sở hữu trí tuệ hẹp hòi, từng người đại diện thay mặt cho 1 bộ phận vô xã hội, bao gồm:

  • Một vị vua không tồn tại thần dân, ông chỉ phát hành những khẩu lệnh minh bạch, như thể rời khỏi mệnh lệnh cho tới mặt mày trời lặn vô khi hoàng thơm.
  • Một kẻ nói điêu, chỉ ham muốn nhận câu nói. tuyên dương ngợi và ham muốn phát triển thành người xứng đáng ngưỡng mộ nhất bên trên hành tinh ma không tồn tại ai không giống ngoài anh tớ.
  • Một thương hiệu bợm nhậu, tu nhằm gạt bỏ nỗi xấu xí hổ về sự việc trong cả ngày say xỉn.
  • Một người kinh doanh loà quáng trước vẻ đẹp mắt của những ngôi sao 5 cánh, không ngừng nghỉ kiểm điểm và lập hạng mục bọn chúng nhằm thực hiện của riêng rẽ (phê phán công ty nghĩa duy vật).
  • Một người thắp đèn bên trên một hành tinh ma nhỏ cho tới nỗi một ngày chỉ lâu năm bởi vì một phút. Ông tiêu tốn lãng phí cuộc sống bản thân nhằm thắp và tắt đèn sau từng 30 giây ứng với ngày và tối bên trên hành tinh ma này.
  • Một mái ấm địa lý rộng lớn tuổi hạc tuy nhiên ko lúc nào chuồn bất kể đâu, cũng ko lúc nào tận đôi mắt trông thấy được những điều được ông biên chép lại.

Chính mái ấm địa lý tiếp tục trình bày với hoàng tử rằng bông hồng của cậu chỉ là 1 loại phù du nên ko được ghi lại, và răn dạy cậu nên rẽ thăm hỏi Trái Đất. Chuyến viếng thăm hỏi Trái Đất chính thức với cùng 1 Đánh Giá rất là bi quan liêu về thế giới. Sáu người kì quặc tuy nhiên hoàng tử tiếp tục gặp gỡ trước bại liệt chỉ toàn về trái đất của những người dân trưởng thành và cứng cáp. Trên Trái Đất, người tớ dự trù có:

111 vị vua… 7.000 mái ấm địa lý, 900.000 người kinh doanh, 7.500.000 kẻ say xỉn, 311.000.000 người nói điêu. Có tức là có tầm khoảng 2.000.000.000 người rộng lớn.

Khi hoàng tử đáp xuống bên trên một tụt xuống mạc, cậu tin yêu rằng Trái Đất không tồn tại người sinh sinh sống. Sau bại liệt, cậu gặp gỡ một con cái rắn gold color tuyên phụ vương với cậu rằng nó sở hữu quyền năng rất có thể trả cậu về bên hành tinh ma quê mái ấm Lúc cậu ham muốn. Kế cho tới, hoàng tử gặp gỡ một nhành hoa tụt xuống mạc, cô trình bày với cậu rằng cô chỉ thấy vài ba người bên trên trái đất này và rằng bọn họ không tồn tại rễ, bọn họ nhằm bão táp cuốn bản thân chuồn bất kể đâu và sinh sống một cuộc sống trở ngại. Khi trèo lên ngọn núi tối đa cậu từng thấy, hoàng tử kỳ vọng rất có thể trông thấy toàn cỗ Trái Đất và trông thấy được con cái người; song, cậu chỉ rất có thể thấy được quang cảnh hoang phí vắng ngắt trải lâu năm. Khi cậu đựng giờ gọi, chỉ mất giờ vang vọng vấn đáp cậu, khiến cho cậu cho là tiếng động này là của một người nhàm ngán chỉ tái diễn những gì người không giống trình bày.

Hoàng tử trở thành ngán chán nản Lúc phát hiện một quần thể vườn giàn giụa những những vết bụi huê hồng, cậu tiếp tục cho là bông hồng của cậu là có một không hai và rằng bông hồng của cậu tiếp tục dối trá cậu về điều này. Cậu chính thức cảm nhận thấy cậu không thể là 1 hoàng tử tuyệt hảo một chút nào, vì như thế so với cậu lúc này, một hành tinh ma với tía ngọn núi lửa nhỏ và một nhành hoa cũng đơn giản thông thường. Cậu ở xuống bến bãi cỏ và khóc, cho đến Lúc một chú cáo cho tới mặt mày cậu.

Chú cáo ham muốn được thuần hóa và dạy dỗ cho tới hoàng tử cơ hội thuần hóa nó. phẳng việc thuần hóa, một loại thông thường kiểu như những loại không giống trở thành quan trọng và duy nhất. Việc này cũng có thể có những giới hạn vì như thế một Lúc tiếp tục sở hữu côn trùng link cùng nhau, tất cả chúng ta trở thành dễ dàng buồn ngán và ước mơ được ở bên cạnh nhau Lúc cần xa xôi nhau.

Xem thêm: chiến lược ly hôn của ảnh hậu hết thời

Hoàng tử hiểu rằng kể từ chú cáo rằng bông hồng của cậu thiệt sự quan trọng và có một không hai, vì như thế cậu tiếp tục dành riêng thời hạn và tình thương của tôi cho tới cô. Cậu tiếp tục “thuần hóa” cô, nên giờ phía trên cô trở thành quý giá chỉ rộng lớn những bông hồng cậu thấy vô vườn. Khi cả nhị buồn buồn chán rời chuồn, chú cáo trình bày với cậu một túng bấn mật: những điều cần thiết chỉ rất có thể cảm biến bởi vì trái khoáy tim, ko cần bởi vì hai con mắt.

Cuối nằm trong, hoàng tử cũng gặp gỡ được nhị người bên trên Trái Đất:

  • Một người bẻ ghi xe cộ lửa, ông trình bày với cậu về sự việc những quý khách vội vàng trả tàu thế nào, bọn họ ko lúc nào ưng ý với điểm bọn họ ở và ko biết gì về điểm bọn họ cho tới, chỉ mất những đứa con trẻ là từng bận tâm nom qua chuyện hành lang cửa số.
  • Một doanh nhân trình bày với cậu về những thành phầm của ông tớ, về một viên dung dịch giảm sút nhu yếu hấp thụ nước vô một tuần, vì vậy tiết kiệm chi phí được 53 phút.

Quay lại thời gian lúc này, được xem là ngày loại tám kể từ sau vụ tai nạn ngoài ý muốn máy cất cánh, người kể chuyện và hoàng tử đang được bị tiêu diệt khát. Hoàng tử trở thành lầm lì rộng lớn, rầu rĩ lưu giữ về những ký ức và ý muốn được cù về lại quê hương nhằm coi bông hồng của cậu.

Hoàng tử nhìn thấy một chiếc giếng, vì vậy bọn họ bay bị tiêu diệt. Sau bại liệt, người kể chuyện tiếp sau đó nhìn thấy hoàng tử đang được rỉ tai với con cái rắn, thảo luận về chuyến về bên và ước ham muốn được hội ngộ bông hồng, cậu lo ngại vì như thế tiếp tục khiến cho cô tự động đỡ đần phiên bản thân mật. Hoàng tử giã biệt người kể chuyện và bảo rằng nếu như trông thấy như thể cậu tiếp tục bị tiêu diệt, là chính vì thân mật thể cậu quá nặng nề nhằm rất có thể nằm trong cậu về bên tè hành tinh ma bại liệt. Hoàng tử răn dạy người kể chuyện tránh việc nom Lúc cậu rời khỏi chuồn, vì như thế vấn đề này tiếp tục khiến cho ông phiền muộn. Nhận thấy điều gì chuẩn bị xẩy ra, người kể chuyện kể từ chối rời ngoài cậu. Hoàng tử yên ủi người kể chuyện bằng phương pháp trình bày với ông rằng ông chỉ việc nom lên những vì như thế sao, suy nghĩ về nụ cười cợt đáng yêu và dễ thương của cậu, khi bại liệt toàn bộ những vì như thế sao nhường nhịn như đang dần mỉm cười cợt với ông. Hoàng tử tiếp sau đó rời xa người kể chuyện, khiến cho con cái rắn cắm bản thân và nhẹ dịu trượt xuống.

Sáng ngày tiếp theo, người kể chuyện ko thể dò thám thi hài hoàng tử đâu nữa. Cuối nằm trong, ông cũng sửa được cái máy cất cánh và rời ngoài tụt xuống mạc, nhằm lại cho những người phát âm tự động xác lập coi hoàng tử tiếp tục về bên hoặc tiếp tục bị tiêu diệt. Câu chuyện kết đôn đốc với cùng 1 bức vẽ khung cảnh điểm hoàng tử và người kể chuyện gặp gỡ nhau và điểm con cái rắn lấy đi cuộc sống thường ngày vật hóa học của hoàng tử. Người kể chuyện đòi hỏi được liên hệ ngay lập tức tức thời với ngẫu nhiên ai ở vùng này gặp gỡ cần một cậu nhỏ bé với làn tóc xoăn vàng và cậu luôn luôn kể từ chối vấn đáp ngẫu nhiên thắc mắc nào là.

Thiên văn học[sửa | sửa mã nguồn]

Tên gọi của tè hành tinh ma 2578 Saint-Exupéry (được trị hiện tại vô năm 1975) được bịa theo gót thương hiệu người sáng tác của Hoàng Tử Bé.

Cũng bắt mối cung cấp kể từ Hoàng Tử Bé, một tè hành tinh ma được trị hiện tại vô năm 1993 mang tên gọi là 46610 Bésixdouze: "46610" là trình diễn vô hệ thập phân của số thập lục phân B612, trong những lúc "Bésixdouze" là cơ hội viết lách vô giờ Pháp của "B-sáu-mười hai". B-612 là tên gọi của tè hành tinh ma điểm hoàng tử nhỏ bé sinh sinh sống vô mẩu chuyện.

Vào năm 2003, một vệ tinh ma nhỏ (được trị hiện tại vô năm 1998) được gọi là là Petit-Prince. Cái thương hiệu này được lấy theo gót thương hiệu của hoàng tử nhỏ bé và cũng theo gót hoàng tử Napoléon Eugène (con trai của vua Napoléon III và vợ vua Eugénie). Còn chủ yếu tè hành tinh ma sở hữu vệ tinh ma bên trên, được gọi là theo gót vợ vua Eugénie.

Quỹ B612 được tạo nên nhằm mục đích đáp ứng sự sinh sống còn của thế giới bên trên hành tinh ma của bọn chúng ta: tương hỗ dò thám tìm tòi và theo gót dõi những tè hành tinh ma trải qua quy trình Trái Đất, bên cạnh đó tiến công lạc phía vô tình huống quan trọng so với những tè hành tinh ma sở hữu nguy hại tạo ra hiểm họa; quỹ được gọi là B612 nhằm vinh danh "quê nhà" của hoàng tử nhỏ bé.

Các phiên bản dịch[sửa | sửa mã nguồn]

Tác phẩm được dịch quý phái 257 ngôn từ.[1]

Tính cho tới mon 4/2017, kiệt tác Le Petit Prince đã và đang được dịch quý phái 300 ngôn từ, phát triển thành cuốn sách được dịch rời khỏi nhiều ngôn từ nhất bên trên trái đất nước ngoài trừ sách tôn giáo.[2]

Các phiên bản dịch giờ Việt gồm:[3]

Xem thêm: tác phẩm mới nhất của diệp lạc vô tâm

  • Cậu hoàng con, Trần Thiện Đạo dịch (Nhà xuất phiên bản Khai Trí, 1966).
  • Hoàng tử bé, Bùi Giáng dịch (Nhà xuất phiên bản An Tiêm, Thành Phố Sài Gòn 1973, tái mét phiên bản 2005[4]).
  • Hoàng tử bé, Vĩnh Lạc dịch, Nhà xuất phiên bản Đồng Nai, 1994; tái mét bản: Công ty CP Văn hóa Đông A và Nhà xuất phiên bản Văn học tập, 2008; Đông A và Nhà xuất phiên bản Dân Trí, 2011.
  • Em nhỏ bé con cái mái ấm trời, Nguyễn Thành Long dịch, in lần thứ nhất vô cuốn Quê xứ con cái người, Nxb Tác phẩm mới; in riêng rẽ, Chú nhỏ bé Hoàng tử, Nhà xuất phiên bản Ngoại văn 1987; Hoàng tử bé, Nhà xuất phiên bản Kim Đồng, 2000); Nhà xuất phiên bản TP Đà Nẵng, thời điểm năm 2012.
  • Hoàng tử bé, Trịnh Nhất Định dịch, Nhà xuất phiên bản Trẻ, TP. TP HCM, 2000.
  • Hoàng tử bé, Nguyễn Tấn Đại dịch, Nhà xuất phiên bản Hội mái ấm văn và Công ty CP Văn hóa Đông A, 2005; tái mét phiên bản sở hữu sửa chữa thay thế, Nhà xuất phiên bản Phụ phái nữ, 2021.
  • Hoàng tử bé, Thuận Thiên dịch (in công cộng với truyện Nàng công chúa nhỏ), NXB Văn hoá tin tức, 2005).
  • Hoàng tử bé, Châu Diên dịch, Nhà xuất phiên bản Lao động và Trung tâm VH&NN Đông Tây, 2007.
  • Hoàng tử bé, Nguyễn Trường Tân dịch theo gót phiên bản giờ Nga, Nxb Văn hoá tin tức, 2008.
  • Hoàng tử bé, Trác Phong dịch, Nhã Nam và Nhà xuất phiên bản Hội mái ấm văn, 2013, xuất phiên bản nhân ngày kỷ niệm 70 năm Hoàng tử nhỏ bé Ra đời.
  • Hoàng tử bé, Bùi Đại Dũng dịch, Nhà xuất phiên bản Thanh niên.
  • Hoàng tử bé, Đỗ Lan Hương dịch, Nhà xuất phiên bản Mỹ thuật.

Bản graphic novel[sửa | sửa mã nguồn]

Hoàng tử bé được danh họa Joann Sfar trả thể trở thành phiên bản sách giành (graphic novel) khổ sở rộng lớn 110 trang với minh họa độc đáo và khác biệt, nhiều xúc cảm. Phiên phiên bản này được Nhã Nam mua sắm phiên bản quyền, trả ngữ và xuất phiên bản năm năm 2016. Qua đường nét vẽ của Joann Sfar, fan hâm mộ không chỉ là được gặp gỡ Hoàng tử nhỏ bé không xa lạ với hai con mắt to lớn tròn xoe, khăn choàng màu xanh da trời tung cất cánh vô bão táp tụt xuống mạc, mà còn phải được gặp gỡ cả người sáng tác - phi công, mái ấm văn Antoine De Saint-Exupéry - người trọn vẹn lấp liếm mặt mày vô phiên bản sách chữ. Khiếu vui nhộn thể hiện tại qua chuyện ngòi cây viết minh họa của Joann Sfar khiến cho Hoàng tử bé trở thành thân thiện rộng lớn, quan trọng so với chúng ta nhỏ. Một phần quà giàn giụa hứng thú giành riêng cho fan hâm mộ yêu thương mến Hoàng tử nhỏ bé.

Đánh giá[sửa | sửa mã nguồn]

Bùi Giáng gọi đấy là "tác phẩm mộng mơ nhất và u uẩn nhất trong mỗi kiệt tác của Saint Exupéry".[4]

Ảnh hưởng[sửa | sửa mã nguồn]

Ngày 14 mon 12 năm 2011, tượng sáp hoàng tử nhỏ bé đã và đang được bịa bên trên chỉ bảo tàng Grévin, Paris.[1] Hình như, kiệt tác Hoàng Tử Bé còn được dựng trở thành phim phim hoạt hình [5]

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]

  • Tác phẩm bởi vì 243 ngôn ngữ
  • Trang đầu tiên của Hoàng Tử Bé Lưu trữ 2010-04-20 bên trên Wayback Machine

Ghi chú[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ Nhà xuất phiên bản Gallimard xếp Hoàng tử nhỏ bé vô list sách được xuất phiên bản năm 1946, một cơ hội phân tích và lý giải hợp lí cho tới việc kéo dãn dài thời hạn đảm bảo an toàn phiên bản quyền của quyển tiếu thuyết tăng 1 năm, và nhờ vào câu nói. phân tích và lý giải của Gallimard rằng cuốn sách chỉ được chính thức "bán" vô năm 1946. Các mối cung cấp không giống, ví dụ như trang LePetitPrince.com, ghi nhận rằng thứ tự in 12.250 phiên bản sao thứ nhất của Librairie Gallimard ra mắt vào trong ngày 30 mon 11 năm 1945.

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

Xem thêm[sửa | sửa mã nguồn]

  • 100 cuốn sách hoặc nhất thế kỷ đôi mươi của Le Monde
Wikimedia Commons đạt thêm hình hình ảnh và phương tiện đi lại truyền đạt về Hoàng tử bé.